顯示具有 古埃及日常 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 古埃及日常 標籤的文章。 顯示所有文章

古埃及神器 (What are the Egyptian gods holding?)

根據不完全統計,古埃及歷史前後出現的神共超過200位。祂們的手上,或多或少都會握著一些特殊神器。 那麼,這些神器的功能是什麼呢? 

Male deities hold was staffs, goddesses hold stalks of papyrus, and both sexes carry ankh signs, representing the Egyptian word for "life", to symbolize their life-giving power.

安卡
Ankh

[anx]
生命之符,古埃及語發音是「安卡」或「安可」,解釋為生命、或給予生命的意思。
大部份神祇會單手持生命之符、雙手各執一個生命之符、或交叉雙手放於胸前。生命之符代表祂們具有強大保護生命、或給予生命的意思。

神環
Shen ring
神環(Shen ring)是類似聖環圈 (包圍法老姓名的環) 的一種圓環,但是聖環圈更小、更接近圓形。古埃及語的意思是包圍,而神環的環還代表著永恆的保護。
荷魯斯(Horus)、禿鷹女神內赫貝(Nekhbet)最常攜帶這項特殊神器。


傑德
Djed

[ḏd]
傑德源於古埃及神話中,幫助奧西里斯復生時的大樹幹,那棵有復生能力的樹幹就是傑德,間接象徵復活與永生。
傑德其實就是木柱,根據形象,也做成加上橫節成為隨身的護身符。當神祇手持握著的時候,也象徵擁有復活的力量。


神杖
Was Scepter

[wAs]
神杖(或瓦斯神杖)的古埃及語發音有統一的意思,代表統治與權力。神杖通常上半部有動物頭裝飾、分叉在底部。
根據持有神或人的特性,持有權杖的形式、樣貌也會有所不同。比方太陽神-拉,神杖便是藍色的。


蓮花神杖
Lotus Scepter

[uadj]
蓮花神杖是女神專門持有的。具體功能與意義尚不明確,據信與瓦斯神杖相仿,同樣代表統治與權力。
請注意一點,女神未必會持有蓮花杖,但持有者必是女神。


彎杖與連枷
The Crook & Flail

[heka] [nekhakha]
彎杖是牧羊人的工具,用來馴養動物。連枷是務農用具,收成後用這個打麥穀成麥粒。連枷與彎鉤一起配對則象徵法老統治權力,也被法老所專用。冥王奧利西斯生前是法老,是法老守護神,在祂與法老棺木上會常見到這組合。


賽克姆權杖
Sekhem Scepter

[ (kh)rp]
這種權杖常用在儀式中,它是權威、權力和控制的象徵。
根據研究,這畫得很可能是槳,也可能是鋪平莎草紙的工具。
賽克姆的古埃及語是強大、控制和指揮的意思。包含這古埃及文符號的字,多有類似意義。


伊西絲結-提耶特
Knot of isis

[ tyet]
提耶特(tyet)是這符號的古埃及語發音,屬於伊西絲的古老符號,很可能是安卡與神環的組合、或是扣衣服的扣結(所以才叫伊西絲結)。
一般相信是繁榮或生命的意思。


叉鈴
Sistrum

[ sḫm]
叉鈴是一種神聖的樂器,它被用於舞蹈和宗教儀式中,尤其是在對女神哈索爾的崇拜中。
它的柄和U形構架看起來像牛女神的臉和角。
貓女神巴絲特經常拿著叉鈴,這也符合祂象徵舞蹈、喜悅和歡慶女神的角色。


手護盾
Aegis

我們對這種手護盾的意義不太清楚,但是貓女神的左手上,常佩戴上有鑄造、雕刻伊西絲(Isis)、哈索兒(Hathor)頭像或徽號的護盾。
有研究認為,這並非是手護盾,而是一種披飾、護身符或是護喉,但以上說法仍是有爭議的。

古埃及人碰面時,會說什麼?古埃及文的謝謝怎麼說?

給你一個腦筋急轉彎問題,古埃及人碰面說什麼?吃飽了嗎?吃過了嗎?你好?願太陽神保佑你?還是什麼特殊、有趣、怪異的問候方式呢?

在解開答案前,先跟大家說一個真實的故事。2020年7月,我在貴州從江訪問了一個瑤族小村寨,當時我請教在地人怎麼說當地的話。問候、吃飯等日常用語很像台灣高山族語,尤其是那種單音節的發音方式。當我感到獲益良多,想感激對方問道「謝謝」怎麼說時,對方卻說「沒有,我們拿就拿了、用就用了,又何必多此一舉呢?」

於是我腦裡自動補充了一個畫面:
甲:「喂!把那個板手遞給我。」
乙:「給,拿去。」

甲心裡想的是,這是理所當然的事啊,你應該給我。
乙心裡想的是,這是理所當然的事啊,我應該幫助對方。
這是多有禮貌與默契的世界啊

為什麼不需要說謝謝?我推測因為在古代,尤其是農業、共生、互助的時代,人類是群聚並互相幫助的。比方大家都同在一個村子裡面,若我家稻穀先熟,則大家先幫我割稻,接著我們再同去下一家,直到全體互助完畢為止。所以,互相幫助是天經地義的事,根本不需要特別說「謝謝」。

我們順著推理下去,當商業、工業興起時,大家生活未必都在一個村里,每天都有初次碰面的人。於是幫助別人從「天生的義務」就變成了「選擇性的施捨」。一個陌生人肯騰出力氣幫你,本就是一項非必要行為,而你不謝謝別人,那下次就有你好看的。

所以古人怎麼說謝謝,那就比較「依事」而定。例如承蒙抬愛、不勝感激,或是更大恩惠的無以為報、銘記在心。如果更巨大的感激,那就是粉身碎骨在所不辭,或是定當結草銜環無以為報。

回到我們前面的問題,那麼古埃及人碰面的時候,會說什麼?如果我真的要感謝你,又該怎麼說呢?


願太陽神與你同在 

發音: [em heset nety Amen]

 


我曾經參加過不少宗教儀式,在儀式開始前,主持人都會感謝一下老天爺。比方說「仁慈的天父,感謝讚美祢」或是「阿彌陀佛,平安吉祥……」等等。無論什麼宗教,一但主持人唸頌完開場詞,場合馬上會變得莊嚴肅穆。

在古埃及的世界,無論是典禮、會議、活動、書信的場合(如果有電影院的話,一開場的銀幕應該也會出現這樣的祝福),都會先以「願太陽神與你同在」作為開場。

「願太陽神與你同在」唸做「埃姆 黑塞特 奈梯 阿蒙(em heset nety Amen)」,如果直接翻譯,意思是「願你與阿蒙同在」,而這個「阿蒙」便是太陽神的意思。是不是一定要太陽神呢?古埃及是一個多神教,一般會以所在地的神祇為主。例如古埃及的呂科波利斯城(今天埃及的「艾斯尤特市」),是阿努比斯的主城(每一個神有一個至多個信仰主城),因此當我們到呂科波利斯城參加朋友婚禮的時候,主持人第一句話應該會是:「埃姆 黑塞特 奈梯 阿努比斯(em heset nety Anubis)」,也就是「願阿努比斯神與你同在」。


一切平安  

發音:[em hotep]


「恩-后特普(em hotep)」是古埃及人最常使用的問候話,「一切平安」代表了身體健康以及心靈的幸福、滿足,通常是見面的第一句話,或是在道別時說的。

單詞「后特普」來自於一個動詞「平靜、和平、安好」,引申的意思是「富足、滿足、幸福」。「后特普」跟中文的「安康富貴」一樣充滿「吉祥意義」,所以有些法老王也很喜歡把「后特普」這詞融合在名字裡面,就像我們取名時會把吉祥字如強、泰、康、順等等放在名字裡一樣。

例如活耀於公元前2134年的門圖-后特普(Mentuhotep)、公元前1802-1800年的塞合莫雷-胡塔維-后特普一世(Sekhemre Khutawy Sobekhotep I)、公元前1388-1351年的阿門-后特普三世(Amenhotep III)、偉大的大祭師印和闐(Imhotep )。他們的名字裡面都有「后特普」,意味著他們希望「平靜、和平、安好」。

對了,印和闐因為影視作品已經翻譯成印和闐,不然該唸做「印后特普」,大家穿越時千萬別唸錯了,以免被祭司給關押了。


哈囉   

發音: [yi-ti]

歡迎 

發音:[yi-wei]



如果在古埃及,常用的招呼語「哈囉」唸做「衣替(yi-ti)」、而「歡迎」唸做「衣位(yi-wei)」。嚴格說來,這兩句話的意思差距不會太大,都是用來打招呼。

但當我們跟人打招呼時,要更強調「喔!你來了」這樣的意思,那麼說歡迎「衣位(yi-wei)」則更適合。比方說我去機場接妳時,我可以說「衣位(yi-wei)」!或是我在家裡等你,看到你來了,我可以說「衣位(yi-wei)」!

那麼被歡迎的人該回答什麼呢?或許你猜到了,就是一切平安「恩-后特普(em hotep)」啊!


願你聽到的都是好事 

發音:[nefer sedjem ek] 或 [nefer sedjem eti]



字面上,這句話的意思是「希望妳聽到美好的事」,若對方是男性,你該使用「內夫勒 塞杰梅 艾克(nefer sedjem ek)」。而對方是女性時,你該用「內夫勒 塞杰梅 艾特替(nefer sedjem eti)」。這種根據男女調整字尾的用法,倒是跟西班牙文很相似呢!

「願你聽到的都是好事」,最常出現在長篇大論或一席話的最後,例如演說結束或是告別時。一般書信中,這句話也最適合放在結尾處、簽名前,帶有深深祝福的感覺。


讚美上帝!

發音: [dewa net]


「德瓦 奈特」的字面意思就是「讚美上帝!」就像英語裡面說的「thank God」或是中文說的「感謝老天爺!」不過要注意,這一個詞裡面的拼音符號前後要倒著唸(所以不是nTr dwA,而是dwA nTr)。而這裡的上帝,當然泛指「神」或太陽神的意思。

當你完成一個旅程、經歷一場挑戰、通過一次危難,這時候「德瓦 奈特」就派上用場了。喔對了!這裡的感謝天神並沒有指定某個神祇,所以當你要謝謝阿努比斯的時候,請把「神(nTr)」這個單字置換成阿努比斯喔。

在很感謝、十分感激的場合中,這個單詞也可以用來表示深層次的謝謝,類似英文的Thank you very much。


謝謝 

發音: [Dewa net em-ek] 或是 [Dewa net em-ti]



古埃及人沒有直接可以翻譯成「謝謝」的話,但是若想感激別人,那麼說一聲「德瓦 奈特 恩姆 埃克」就很適合你。

比方說,你讀完這一篇文章很受用,你可以對我說一聲「德瓦 奈特 恩 埃克」。

當你謝謝時,要注意詞性問題,「德瓦 奈特 恩 埃克(Dewa net em-ek)」是對男性說謝謝,而「德瓦 奈特 恩姆 替(Dewa net em-ti)」是對女性說謝謝。既然沒有直接可以翻譯成「謝謝」的話,那麼這一句原先是什麼意思呢?這句話直接翻譯的意思是「(我)為你向上天(神明)祈禱」。

也就是說,古埃及人的習慣是:你幫我忙,我感激的方式,是替你向上天祈禱平安以示回敬。仔細想一想,在中文世界好像也是這樣,你幫我忙,我就誠懇回你一句「願老天爺保佑你」,你說是不是很像呢? 

歡迎加入社群https://www.facebook.com/hieroglyphics.school/,學習更多。




那些年,古埃及的石碑們

在博物館常見到古埃及的石碑,木碑或是牌匾,上方頂是圓弧造型、下方是方方正正的像個碑匾,加上中間又是圖畫又是怪字,既看不懂更不明白功能,樹立起來超級像是巨大的墓碑。所以不少人都認為,這就是古代埃及人的墓碑。難道這些碑,真的都是墓碑嗎?



古埃及的男生女生都愛化妝

現代化妝似乎是女生的專利,男人只要一塗東西在臉上,那麼就脫離不了「娘」這個字。可是各位女士小姐太太阿姨大媽們你知道嗎?高跟鞋,可是男人發明而且率先穿上的;就連蕾絲、緊身褲、荷葉邊、假髮、泡泡袖、短裙......也可能都是男生先開始穿的喔!雖然這些大都是法王路易十四(Louis XIV,1638/9/5-1715/9/1)所創的世界紀錄......好啦,我們還是言歸正傳,回到四、五千年前的古埃及吧。



古埃及人超級喜歡用化妝品,而且從壁畫、雕刻可以看出,眼睛可是重點的重點。而且現代人研究也發現,古埃及非常善用手邊各種材料製作化妝品,產品的種類和樣貌更是讓我們現代人訝異。

加汀納符號列表目錄(Gardiner's sign list catalog)

艾倫加汀納(Alan Henderson Gardiner)爵士,(1879 年 3 月 29 日 - 1963 年 12 月 19 日)是英國埃及古物學家、語言學家和獨立學者。他被認為是 20 世紀早期和中期,最傑出的埃及古物學家之一。 他在學校讀書時,對古埃及產生了興趣,並於...