古埃及文是左寫至右,還是右寫至左?

這並不是一個大哉問,而且這個問題時常在站長的週遭發生,不過被問到的不是古埃及文,而是中文字。

「福克斯,中文到底是從哪邊開始讀,我要怎麼分辨呢?」這真是個好問題,當我講到「用標點符號來當標記時」,外國人又會問:「那報紙上,沒有標點符號的怎麼辦?」又或者是「故宮裡面的字畫也沒標點,你是如何知道唸的順序?」

其實答案我們都知道,讀一下就知道了!而且大多數的句子,透過六年小學、三年中學、三年高中等等的學習,我們已經知道多數中文名詞與動詞的差異,所以並不是理解上的利害,而是多數的句子都是透過背誦得知。「孫文」總不能唸成「文孫」,因為這是國父孫中山先生的字號;「白日依山盡」總不會變成「盡山依日白」,因為是李白的詩。就當中國人是外星人,中國人閱讀理解力都很強吧!

古埃及文像極了中文,可以由上而下、左而右、右而左,古埃及要怎麼判斷唸法,就跟中國人會唸中文字的道理一樣,不過古埃及人還多了一個法寶,也就是每個字符具有「方向性」。比方說符號中的貓頭鷹(唸作m)、有觸角的蛇(唸作f),頭指向什麼地方,就從那邊開始唸(頭指左,就是由左唸到右)。在古埃及文字(hieroglyphic)或是僧侶體(hieratic)中,都發現這種雙向寫法,如果出現在木乃伊上,還會出現對稱寫法,也就是全部的方向指向中央(由中央向兩邊唸,左右各有兩部分銘文)。

除了這種寫法,還有一種更常見的寫法,姑且就叫做「圖中文」吧!這種寫法沒有固定的方向,而是以圖代文,交錯表現。比方說,在一幅打獵、捕魚的圖中,文字的部份是「滿載的」和「獵捕許多」,其中第一句後面畫了雁鴨,第二句則是畫漁夫在捕魚,所以應該唸成「滿載的雁鴨,獵捕許多魚」。你說古埃及文是不是很有趣?

古埃及的季節

古埃及人生活與尼羅河息息相關,就連季節也是依據尼羅河河水的漲落所制訂。尼羅河每年約在11月中旬左右退下水位,由河水沖刷帶來的淤泥,正是耕作的最佳肥料。秋冬和煦的日照會讓作物順利在隔年三月到四月間達到收割階段,就在作物收成之後,尼羅河進入一連串的乾季,這段期間是休耕的好時機。七月、八月時,尼羅河水位又開始向上竄升,進入氾濫階段,直到十一月水位才會下降,完成一整個循環。

與今日多數民族一年春夏秋冬四季的曆法不同,古埃及每年只有三個季節,每季長達4個月。這三個季節分別是:

季節古埃及文英文發音古埃及的月份相當於今日的月份
洪水季 Akhet從1月到4月,尼羅河開始氾濫7月中旬到11月中旬
冬季 Peret從5月到8月,此時淹沒區退水,開始浮現出土地,適合耕種作物11月中旬到3月中旬
夏季 Shemu從9月到12月,水位較低,是一年中的乾季3月中旬到7月中旬

古埃及的諸神

古埃及的宗教信仰在某些角度上來說跟中國很像,比方說每一種星辰、現象或是工作都有一個神當作代表,每個神的背後也都有好多個小故事,所以不難想像,古埃及會有太陽神、月神、貓神、智慧神等等眾多神祇。

不過就像中國有玉皇大帝等等神的階級概念一樣,古埃及的神也有崇拜的核心,然後有各種執掌的天神,分別處理天界大小事務,那居中的核心那就是太陽神。

太陽神有好幾個化身,傳說中他在人間就化身成法老,也就是說每一個法老本身都是太陽神,死亡後會有另外一為法老接替下去,神格永遠不會被消滅。

太陽神也有妻子和兒女,他的妻子是死神奈芙絲(Nephthys),專門掌管陰間事務;有些傳說中則是伊西絲(Isis),她是古埃及人的母親守護女神、生命與健康之神,幾乎每次祭典的誦經儀式都會有她的名字出現。

太陽神最有名的女兒就是芭斯特女神(Bast),又稱之為貓女神,在各種貓形象的雕塑、石刻上都會看到這樣的標記。阿努比斯(Anubis)是古埃及的死神,常以黑色胡狼或犬神的形態出現;有時候,阿努比斯會以犬頭或胡狼頭,下半身是人的身體形式出現。在太陽神的眾多兒子中,他可能是大家最熟知的,在古王朝早期,阿努比斯的死神地位一度被奧西里斯(Osiris)所取代,奧西里斯是幽靈界的冥王、或是陰間與栽種之神。而阿努比斯則被貶到成為農業之神、引魂之神與墓地守護神,看起來好像卸下了大神的重擔,實際上卻是更貼近人間。如果有人家中有喪事,阿努比斯反而是她們最先注意到的神,畢竟死者的未來跟祂最有關係。

狼頭人身的阿努比斯,黑色皮膚是代表被製成木乃伊後的屍體顏色,在死亡之書中曾說過:祂將負責為死者的心臟秤重,以決定死者在地獄的「身價」,如果死者的心臟比正義羽毛還輕,就會被歸類為謊言或失信的背叛者!阿努比斯的主要祭壇、廟宇和崇拜者,主要出現在孟菲斯等週邊城市的墓地中, 阿努比斯通常也被冠上「肯提-伊門堤烏」(Khenty- Imentiu)的抬頭,也就是所謂的「西方幽冥之主」。因為太陽總是從東方升起、西方落下,幽冥所在必定在西方,所以尼羅河的西岸往往也是墓地,成為古埃及人最常埋葬親友的地點。

還有很多神在碑文中可以輕易見到:索貝克(Sobek)常以鱷魚外形出現,他同時是鱷魚與法老的守護神;厚祿斯(Horus)外形象是隼,這是一種很像老鷹的猛禽,是古埃及王權守護神,他的神聖性代表了創世及日出的太陽。

凱普里(Khepri)是外觀像聖甲蟲外型的神,因為古埃及人相信,太陽是被類似推糞蟲(長得很像獨角仙、鍬形蟲,會把牛糞滾成球形,作為甲蟲幼蟲的溫床)這樣的甲蟲所推動,才會有日昇日落的現象,因此他也代表太陽在天上的路徑,是旭日升起狀態的太陽神。這些神祇不但會庇護人類,生氣時還會引起毀滅性的災難,古埃及的神就跟我們一般人一樣,也有七情六慾喜怒哀樂呢!

古埃及的文字

古埃及是一個歷史悠久的國家,在中國還是傳說時代之前,古埃及人就開始在今天的埃及地區活躍,並且很快的統一成為龐大帝國,那時中國人的祖先黃帝軒轅氏(西元前2697~前2599)都還沒有出生。約在中國仰韶文化期間(西元前3000~前2500 年左右),古埃及人便開始建造大金字塔,當他們建造好第一座金字塔的時候,中國還在過著半穴居生活,而此刻地球上多數的地區,連怎麼燒製陶器、引水耕種都還不會。

不過就像世界上多數的古王國一樣,伴隨著國家腐敗與異族不斷的入侵割據,帶來了大量外來的強勢文化,原本篤信太陽神的古埃及文化也開始有「異教」加入,像是基督教就是最主要的外來宗教。

西元391 年,拜占庭(Byzantine)皇帝西奧都西斯一世(Theodosius I)頒布敕令,強行關閉了帝國境內所有的非基督教神廟,埃及廟不是被拆毀就是被迫改成基督教堂,在佔領區原本已經日漸式微的古埃及文化,終於被迫走上毀滅之路。接下來的數百年間,基督教被阿拉伯回教文化所取代,整個中亞幾乎都成為回教世界。在現在的埃及地區,長達數千年的傳統宗教轉變成回教,由於宗教打壓與政治因素,古代的那些埃及文字、語言都被遺忘得一乾二淨,甚至在拿破崙遠征埃及之前,就早已經沒有人會說古埃及話或是會書寫古埃及文,說古埃及文是死掉的語言一點都不為過。

古埃及文的重現

古埃及文化就這樣湮沒了1400 年之後,直到西元1799 年,一件偉大的發現改寫了埃及研究的歷史,讓失傳多年的古埃及文字重新有機會被解讀。

當時正是法國國王拿破崙遠征埃及的時候,一位年輕的法國軍官波夏和(Bouchard)發現了這塊黝黑的石碑,並以出土地點命名為「羅塞塔石碑(Rosetta Stone)」,這塊碑文有些不完整,左上邊有個大缺口,右上角也少了一部分,不過上面同時記載了包括古埃及文字在內的三種文字。這是古埃及王朝末期是很常見的手法,當法老王要公佈法律、或是有人想要歌功頌德的時候,都會刻碑文豎立在某些特定地方,為了讓當時往來交流的外國人也看得懂,很顯然必須至少有兩種以上的語言並陳。

發現羅塞塔石碑的這位聰明軍官,發覺每段文字看起來似乎是互為譯文,立刻意識到這塊石碑的出現,極有可能正是解開千百年來古埃及文無人能懂的一把鎖鑰,所以他立刻拓印成副本並準備後送。但由於法軍戰場失利,節節敗退之下許多掠奪來的古物反而被其他列強佔有,這塊重要的石碑也被戰勝的英軍劫走,並且立刻運送到今日的大英博物館中。

羅塞塔石碑是解開古埃及文唸法與讀法的重要線索,這塊石碑共分成三層,最上層有破損的部分是以古埃及文書寫;中央的完整的部分,則是古埃及普通語;最下半部,則是以阿提格方言為主的古希臘語所寫成,這種希臘語廣泛被使用在西元前323 年至31 年,是地中海附近流浪猶太人的標準希臘語言。很幸運的,希臘文和一般埃及文在當時已經被徹底研究過唸法和意義,經過比較發現,下面兩層的不同語言確實是敘述同一件事,同樣的道理,在最上一層的古埃及文,也一定是下面兩段文字的翻譯,只要加以比較,翻譯出埃及文應該並不是件難事。

當初複製的拓片被英、法兩國所擁有,展開一場古埃及文字破解之戰。這件看似簡單的工作,花了十數年的時光仍然無法解答,大家都跌在傳統思維陷阱中無法跳脫,始終找不出圖像和意義之間的關聯。要解開這個謎團,關鍵在於古埃及文字所用的符號,並不完全是「形符」,而也有「聲符」在其中,但是偏巧英、法兩國人使用的語言都是字母所組成,很難理解像中文這樣圖形化文字的結構。比方說中文的「氵」、「木」這樣的字就是形符,而加上聲符如「可」、「每」就會變成「河」、「梅」,形符代表了字的屬性,聲符則代表了這個字的唸法。

尚皮里歐破解埃及文字

西元1821 至1822 年間,精通中、英、法等將近二十國語言的語言天才法國人尚皮里歐(Jean-Francois Champollion)終於打敗當時的激烈競爭者湯瑪斯楊(Thomas Young),成為第一位正確解讀古埃及象形文字的人,那時他不過才30 歲,這位年輕的解密專家尚皮里歐,被今日的古埃及學家尊稱為古埃及學之父。

尚皮里歐用的破解方式原理很簡單,主要是靠人名解開讀音的秘密。比方說同樣內容且互為翻譯的兩篇文章,不論用哪一種語言發音,其中人名的唸法應該是相近的。比方說其中一篇文章出現了「李」三次,那英文那份翻譯應該也會有三個「Lee」,而且唸法的差距不大,或者還可以把「李」的音節拆解成ㄌ跟ㄧ,「Lee」拆解成「Le-e」或是「L-ee」;就算我們不知道Lee 的每個部分應該唸什麼,但有了這些資訊,再跟其他名詞比對,就會發現ㄌ對應L,ㄧ對應ee,許多唸法就會被解開。

不過,這樣也有個小缺點,那就是哪邊要唸重音?是唸作二聲還是四聲?從這樣的比對是完全無法得知的,所以現在的學者只知道古埃及人大概怎麼唸,卻不知道音調會是什麼樣子。不過你知道嗎?大家常常提到古埃及人使用「象形文字」,其實稱古埃及文是「象形文字」有些不太正確。

古埃及人所使用的文字,英文稱之為「hieroglyphic」,這個名字最早是希臘人取的,hiero 是神聖的意思,glyphic 則是雕刻的意思,希臘人認為這些是帶有神性的雕刻。而且古埃及文也不全然都是「象形」字,像前面說的聲符就比較接近中國的「形聲字」,只是國人常常把這種像圖樣化的文字統稱為「象形文字」,這樣會完全誤解了古埃及文字的組成結構。

M 字首的古埃及文

M1

M2

M3

M4

M5

M6

M7

M8

M9

M10

M11

M12

M13

M14

M15

M16

M17

M18

M19

M20

M21

M22

M23

M24

M25

M26

M27

M28

M29

M30

M31

M32

M33

M34

M35

M36

M37

M38

M39

M40

M41

M42

M43

M44

M45

M46

M47

M48

M49

M50

      

M51

M52

M53

M54

M55

M56

M57

M58

M59

M60

          

加汀納符號列表目錄(Gardiner's sign list catalog)

艾倫加汀納(Alan Henderson Gardiner)爵士,(1879 年 3 月 29 日 - 1963 年 12 月 19 日)是英國埃及古物學家、語言學家和獨立學者。他被認為是 20 世紀早期和中期,最傑出的埃及古物學家之一。 他在學校讀書時,對古埃及產生了興趣,並於...